sat - is - fak´shun : Occurs twice in the King James Version ( Numbers 35:31 , Numbers 35:32 ) as a rendering of the Hebrew kōpher (the Revised Version (British and American) "ransom"). It means a price paid as compensation for a life, and the passage cited is a prohibition against accepting such, in case of murder, or for the return of the manslayer. Such compensation was permitted in ancient justice among many peoples. Compare ποινή , poinḗ , which Liddell and Scott define as "properly quit-money for blood spilt, the fine paid by the slayer to the kinsman of the slain, as a ransom from all consequences." The same custom prevailed among Teutonic peoples, as seen in the German Wergeld and Old English wergild . The Hebrew lairs of the Old Testament permit it only in the case of a man or woman gored to death by an ox (Exodus 21:30-32 ).
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More