sāv : In the sense "except," the word came into English through the French ( sauf ) and is fairly common (38 times, in addition to "saving," the King James Version Ecclesiastes 5:11; Amos 9:8; Matthew 5:32; Luke 4:27; Revelation 2:17 ). It represents no particular Hebrew or Greek terms but is employed wherever it seems useful. It is still in good (slightly archaic) use, and the Revised Version (British and American) has few modifications (Deuteronomy 15:4 the King James Version; Psalm 18:31 , etc.), but the English Revised Version has dropped "saving" in Luke 4:27 and Revelation 2:17 and the American Standard Revised Version also in Ecclesiastes 5:11; Amos 9:8 , retaining it only in Matthew 5:32 .
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More