sent : (1) In Hosea 14:7 , "The scent (margin "his memorial") thereof shall be as the wine of Lebanon." "Scent" is used for זכר , zekher (so Massoretic Text, but the pointing is uncertain), properly "memorial," whence the Revised Version margin. The English translation comes through the Septuagint which took zkr as "offering of sweet savor," and so "sweet savor." For the "wine of Lebanon" see WINE . If this translation is not right, the alternative is "memorial" in the sense of "renown." (2) Job 14:9; Jeremiah 48:11 for ריח , rēaḥ , "odor." "Scent" of the water in Job 14:9 is poetic for "contact with." (3) The Wisdom of Solomon 11:18 the King James Version has "filthy scents of scattered smoke," where "scent" is used in the obsolete sense of "disagreeable odor." The translation is, however, very loose, and "scents" is a gloss; the Revised Version (British and American) "noisome smoke."
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More