sha - rē´zẽr ( שׂראצר , sar'ecer , שׁראצר , shar'ecer ): Corresponds to the Assyrian Shar - uṣur , "protect the king"; found otherwise, not as a complete name, but as elements in personal names, e.g. Bel - shar - uṣur , "may Bel protect the king," which is the equivalent of Belshazzar ( Daniel 5:1 ). The name is borne by two persons in the Old Testament:
(1) The son of Sennacherib, king of Assyria, who with ADRAMMELECH (which see) murdered his father (2 Kings 19:37; Isaiah 37:38 ). The Babylonian Chronicle says concerning Sennacherib's death: "On the 20th day of Tebet Sennacherib, king of Assyria, was slain by his son in a revolt." This differs from the Old Testament account in that it speaks of only one murderer, and does not give his name. How the two accounts can be harmonized is still uncertain. Hitzig, (Kritik , 194 ff), following Abydenus, as quoted by Eusebius, completed the name of Sennacherib's son, so as to read Nergal-sharezer = Nergal -shar -uṣur (Jeremiah 39:3 , Jeremiah 39:13 ), and this is accepted by many modern scholars. Johns thinks that Sharezer (shar'ecer or sar'ecer ) may be a corruption from Shar -etir -Ashur , the name of a son of Sennacherib (1-vol HDB , under the word). The question cannot be definitely settled.
(2) A contemporary of the prophet Zechariah, mentioned in connection with the sending of a delegation to the spiritual heads of the community to inquire concerning the propriety of continuing the fasts: "They of Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech" (Zechariah 7:2 ). This translation creates a difficulty in connection with the succeeding words, literally, "and his men." The Revisers place in the margin as an alternative rendering, "They of Beth-el, even Sharezer ... had sent." Sharezer sounds peculiar in apposition to "they of Beth-el"; hence, some have thought, especially since Sharezer seems incomplete, that in the two words Beth-el and Sharezer we have a corruption of what was originally a single proper name, perhaps Bel-sharezer = Bel -shar -uṣur = Bel-shazzar. The present text, no matter how translated, presents difficulties. See REGEM-MELECH .
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More