thaṇk , thaṇks , thaṇks - giv´ing , thaṇks´giv - ing : Both the verb and the nouns appear almost uniformly for ידה , yādh̄ah , and εύχαριστέω , eucharistéō , and their cognates. Eucharisteō is the usual Greek verb for "to thank," but yādhāh takes on this force only through its context and is rather a synonym for "raise" or "bless" (which see) Septuagint renders yādhāh usually by ἐξομολογέω , exomologéō , "speak forth together" "praise" (compare Tobit 12:20; Sirach 39:6 , etc., and the use of "thank" in English Versions of the Bible to correspond), and this verb reappears in Matthew 11:25 parellel Luke 10:21 , with English "thank" (the Revised Version margin "praise"). Compare the use of anthomologéomai (Luke 2:38 ) and homologéō (Hebrews 13:15 , the King James Version "giving thanks," the Revised Version (British and American) "make confession"; the King James Version is preferable). For cháris in the sense of "thanks" (note the singular "thank" in the King James Version Sirach 20:16; Luke 6:32-34 ), see GRACE . 1 Peter 2:19 the King James Version has "thankworthy" for charis , the Revised Version (British and American) "acceptable," the Revised Version margin "grace."
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More