Sing Psalms in Chinese Mandarin with Hanyu Pinyin
唱诗篇蒙主恩 选集 (一)
唱诗篇赞美主耶稣基督 / 拼音诗篇

诗篇 8:3-5 "我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,便说:人算什么,你竟顾念他!世人算什么,你竟眷顾他!5你叫他比天使微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。" (和合本)

Psalm 8:3-5 "When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained; What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour." (KJV)

Sing Chinese Mandarin Psalm 8:3-5 to the tune Richmond

唱诗篇 8:3-5

3 当 我 抬 头 观 看 祢 的
dāng wǒ tái tóu guān kàn nǐ de
指 头 所 造 的 天 ,
zhǐ tóu suǒ zào de tiān
并 祢 耶 和 华 所 陈 设
bìng nǐ yē hé huá suǒ chén shè
的 月 亮 和 星 宿 ,
de yuè liàng hé xīng sù

4 我 便 说 : 人 算 什 么 呢 ?
wǒ biàn shuō rén suàn shén me ne
祢 竟 会 顾 念 他 !
nǐ jìng huì gù niàn tā
世 人 又 算 是 什 么 呢 ?
shì rén yòu suàn shì shén me ne
祢 竟 会 眷 顾 他 !
nǐ jìng huì juàn gù tā

5 祢 耶 和 华 叫 他 比 那
nǐ yē hé huá jiào tā bǐ nà
天 使 微 小 一 点 ,
tiān shǐ wēi xiǎo yī diǎn
并 且 赐 给 他 荣 耀 与
bìng qiě cì gěi tā róng yào yǔ
尊 贵 作 为 冠 冕 。
zūn guì zuò wéi guān miǎn


Scottish Metrical Psalm/Psalter : Sing Psalm 8

3 When I look up unto the heav'ns,
which thine own fingers fram'd,
Unto the moon, and to the stars,
which were by thee ordain'd;

4 Then say I, What is man, that he
remember'd is by thee?
Or what the son of man, that thou
so kind to him should'st be?

5 For thou a little lower hast
him than the angels made;
With glory and with dignity
thou crowned hast his head.