Adam Clarke's Commentary on the Bible - Genesis 6:17
I-do bring a flood - מבול ; mabbul ; a word used only to designate the general deluge, being never applied to signify any other kind of inundation; and does not the Holy Spirit intend to show by this that no other flood was ever like this, and that it should continue to be the sole one of the kind? There have been many partial inundations in various countries, but never more than One general deluge; and we have God's promise, Genesis 9:15 , that there shall never be another. read more
Adam Clarke's Commentary on the Bible - Genesis 6:16
A window shalt thou make - What this was cannot be absolutely ascertained. The original word צהר tsohar signifies clear or bright; the Septuagint translate it by επωυναγων , "collecting, thou shalt make the ark," which plainly shows they did not understand the word as signifying any kind of window or light. Symmacbus translates it διαφανες , a transparency; and Aquila, μεσημβρινον , the noon. Jonathan ben Uzziel supposes that it was a precious luminous stone which Noah, by Divine... read more