“The English of 1611 is not the English of the twenty-first century. It can mislead us, simply because English words have changed their meaning. For example, consider the sentence: For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep (1 Thessalonians 4:15). A modern reader would find this puzzling, in that the 1611 meaning of the word “prevent” does not correspond to its modern sense. For the King James translators, “prevent” meant what we now understand by “precede” or “go before”—not “hinder.” In that linguistic change now means that the King James Bible has the potential to mislead and confuse, there is a clear case for revision of the translation.”
Be the first to react on this!
Alister Edgar McGrath is a Christian theologian and apologist, who holds both a PhD (in molecular biophysics) and an earned Doctor of Divinity degree from Oxford. He is noted for his work in historical, systematic and scientific theology. He was formerly an atheist.
In his writing and public speaking, he promotes "scientific theology" and opposes antireligionism. McGrath was until recently Professor of Historical Theology at the University of Oxford, but has now taken up the chair of Theology, Religion and Culture at King's College London since September 2008. Until 2005, he was principal of Wycliffe Hall.
McGrath is a prolific writer. His work often refers both to the early Church Fathers and to contemporary evangelical stalwarts such as Thomas Torrance and J. I. Packer. His areas of expertise include doctrine, Church history, the interaction of science and faith, and evangelical spirituality.
In 2005 he resigned as Principal of Wycliffe Hall, whilst remaining President of the Oxford Centre for Christian Apologetics which was based there.